/

AGB

Termini e condizioni generali di POWERTECH International GmbH

§ 1 - Ambito di applicazione

(1) Le presenti condizioni generali di contratto (condizioni di vendita e fornitura) si applicano come parte essenziale del contratto per tutte le forniture e le prestazioni della società POWERTECH International GmbH nell'ambito di contratti di acquisto, contratti di lavoro e servizi e contratti di lavoro e materiali.
Non riconosciamo condizioni del committente che siano in contrasto con le nostre Condizioni Generali di Contratto (Condizioni di Vendita e Consegna) o che si discostino da esse, anzi le contestiamo espressamente.
Non è necessaria un'obiezione ripetuta dopo il ricevimento dell'ordine.

(2) I presenti Termini e condizioni di vendita e consegna si applicano anche a tutte le future transazioni con l'Acquirente, nella misura in cui si tratta di transazioni legali di natura correlata.
Esse si applicano indipendentemente dal fatto che la merce sia stata prodotta da noi o acquistata da subfornitori.

(3) Le nostre Condizioni Generali di Contratto (Termini e Condizioni di Vendita e Consegna) si considerano accettate al momento dell'ordine o della ricezione della nostra conferma d'ordine, ma al più tardi al momento dell'accettazione della nostra consegna.

§ 2 - Offerta e conclusione del contratto

(1) Tutti i prezzi da noi indicati in preventivi di spesa (le nostre "quotazioni"), listini prezzi, conferme d'ordine, fatture o altri documenti costituiscono informazioni su cui il cliente può basare il suo ordine (la sua quotazione).
Salvo espressa indicazione contraria, i prezzi indicati nei nostri preventivi di spesa sono automaticamente limitati a trenta giorni.

(2) Se un ordine o un'ordinazione devono essere considerati come un'offerta ai sensi del § 145 BGB, possiamo accettarli entro due settimane.
Il contratto di fornitura o di acquisto diventa vincolante solo con l'invio della nostra conferma d'ordine in forma di testo (accettazione dell'offerta dell'ordinante).

(3) L'ordine successivo alla fornitura dei preventivi di spesa o di altri documenti non costituisce da solo una conclusione effettiva del contratto.
Piuttosto, questo richiede sempre la nostra conferma d'ordine in forma di testo.

(4) Se, in via eccezionale, non emettiamo una conferma d'ordine, il contratto di fornitura o di acquisto diventa effettivo con la notifica in forma di testo della disponibilità alla spedizione, della consegna (la nostra bolla di consegna) o della fatturazione della merce (la nostra fattura).

(5) Se nel paese di destinazione sono necessarie licenze d'importazione o altri permessi, il cliente deve comunicarci il loro numero, la data di approvazione e la durata di validità in forma di testo al momento dell'ordine.

§ 3 - Consegna dei documenti

(1) Ci riserviamo i diritti di proprietà e i diritti d'autore su tutti i documenti forniti al cliente in occasione dell'inoltro dell'ordine, come ad esempio calcoli, disegni, ecc. Tali documenti non possono essere resi accessibili a terzi, a meno che non vi sia il nostro esplicito consenso in forma testuale.
Questi documenti non possono essere resi accessibili a terzi, a meno che non vi sia il nostro esplicito consenso in forma testuale.

(2) Se non accettiamo l'offerta dell'ordinante entro il termine di cui al paragrafo 2, tali documenti devono esserci restituiti senza indugio.

(3) I disegni, le illustrazioni, i pesi e le altre informazioni contenute nei documenti sono, se non espressamente confermati, solo approssimativi. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche al design.

§ 4 - Prezzi e pagamenti

(1) Tutti i prezzi da noi indicati in preventivi di spesa (le nostre "Offerte"), listini prezzi, conferme d'ordine, fatture o altri documenti si riferiscono a valori netti in EURO.
Ciò vale anche per le consegne e i servizi al di fuori dell'Unione Monetaria Europea, dello Spazio Economico Europeo o della Svizzera.
I prezzi da noi indicati sono sempre soggetti a modifiche senza preavviso, a meno che non siano stati da noi espressamente indicati come vincolanti in forma testuale.

(2) Se non diversamente concordato in forma testuale, i nostri prezzi si applicano franco nostro luogo di consegna (il nostro magazzino presso la sede della società - INCOTERMS: EXW - EX WORKS - franco fabbrica).
I costi di imballaggio saranno fatturati separatamente.
I costi di trasporto, assicurazione e altri costi accessori del trasporto, quali dazi doganali, tasse o oneri pubblici, sono a carico del cliente in conformità alla clausola EXW.
L'Acquirente dovrà in ogni caso farsi carico dell'imposta sul valore aggiunto applicabile nella Repubblica Federale di Germania, nella misura in cui siamo obbligati a riscuoterla in base alla legge tedesca.

(3) Se non diversamente concordato in forma testuale, il prezzo indicato nella nostra fattura deve essere pagato 30 giorni dopo la data della fattura.
In caso di pagamento entro 14 giorni dalla data della fattura concediamo uno sconto del 2%; è determinante la ricezione del pagamento da parte nostra.
Possiamo in qualsiasi momento modificare o sospendere i termini di pagamento concessi, rifiutare la spedizione o annullare gli ordini non ancora elencati se riteniamo che la situazione finanziaria del cliente giustifichi tali misure o se il cliente è in ritardo con i pagamenti.

(4) In caso di ritardo nel pagamento, l'Acquirente dovrà pagare gli interessi di mora a partire dalla data di scadenza a un tasso del cinque per cento superiore al rispettivo tasso di interesse di base della Banca centrale europea (BCE) p.a..
Ci riserviamo il diritto di far valere un maggior danno causato dal ritardo.

(5) A meno che non sia stato stipulato un accordo esplicito di prezzo fisso, ci riserviamo il diritto di apportare modifiche ragionevoli ai prezzi a causa di variazioni dei costi salariali, dei materiali e della distribuzione per le consegne che avvengono quattro o più mesi dopo la conclusione del contratto.

§ 5 - Compensazione e diritti di ritenzione

Il cliente ha diritto alla compensazione solo se le sue contropretese sono state legalmente stabilite o sono incontestate.
Il cliente può esercitare il diritto di ritenzione solo se la sua domanda riconvenzionale si basa sullo stesso rapporto contrattuale.

§ 6 - Consegna

(1) Le nostre consegne saranno effettuate in conformità alle regole della clausola EXW degli INCOTERMS dal nostro luogo di consegna (il nostro magazzino presso la sede della società).
Le date di spedizione e consegna sono stimate in base alle condizioni attuali e alla nostra capacità di impiegare manodopera, materiali e ricambi in modo tempestivo.

(2) Il termine di consegna decorre dalla data della conferma d'ordine, ma non prima che siano stati chiariti tutti i dettagli tecnici e commerciali.
L'inizio del periodo di consegna è subordinato al puntuale e corretto adempimento degli obblighi dell'acquirente.
Ci riserviamo il diritto di invocare l'inadempimento del contratto.

(3) Se l'Acquirente richiede una modifica del progetto dell'oggetto della fornitura entro il termine di consegna, il termine di consegna ricomincia a decorrere dal momento della richiesta di modifica.

(4) Il termine di consegna si considera rispettato se all'acquirente è stato comunicato in forma testuale che la merce è pronta per la spedizione entro il termine di consegna.

(5) Sono ammesse consegne parziali.

(6) Il verificarsi di eventi imprevisti ci autorizza a posticipare la consegna per la durata dell'impedimento e per un ragionevole periodo di avviamento.
Per evento imprevisto si intende una circostanza che non possiamo evitare con ragionevole cura in base alle circostanze del caso.

(7) Se il cliente è in ritardo nell'accettazione o viola colpevolmente altri obblighi di collaborazione, abbiamo il diritto di richiedere il risarcimento dei danni da noi subiti a tale riguardo, comprese le spese aggiuntive.
Ci riserviamo il diritto di avanzare ulteriori richieste di risarcimento.
Se le condizioni di cui sopra sono soddisfatte, il rischio di perdita accidentale o di deterioramento accidentale dell'oggetto della vendita passa al cliente nel momento in cui il cliente è in ritardo nell'accettazione o nel ritardo del debitore.

(8) Le merci segnalate come pronte per la spedizione devono essere richiamate immediatamente.
In caso contrario, saremo autorizzati a spedirli a nostra discrezione o a conservarli a spese e a rischio del cliente e a fatturarli immediatamente.

§ 7 - Trasferimento del rischio in caso di spedizione

(1) Se la merce viene consegnata al cliente su richiesta di quest'ultimo o in conformità alle disposizioni di cui al § 6, metteremo la merce a disposizione per il ritiro presso il nostro luogo di consegna (il nostro magazzino presso la sede legale dell'azienda) in conformità agli INCOTERMS EXW.
Di conseguenza, la merce non sarà da noi caricata su un veicolo o, se del caso, sdoganata per l'esportazione.
Il rischio di perdita o deterioramento accidentale della merce passa al cliente.
Ciò vale indipendentemente dal fatto che la merce venga spedita dal luogo di adempimento o da chi sostenga i costi di cui al § 4 comma 2 nel singolo caso.

(2) Se la spedizione viene ritardata a causa del comportamento dell'acquirente, il rischio passa all'acquirente già con la notifica in forma di testo che la merce è pronta per la spedizione.

§ 8 - Riserva di proprietà

(1) Ci riserviamo la proprietà dell'articolo consegnato fino al completo pagamento di tutti i crediti derivanti dal contratto di fornitura o di acquisto.
Ciò vale anche per tutte le consegne future, anche se non ne facciamo sempre esplicito riferimento.
Abbiamo il diritto di ritirare l'oggetto della vendita se il cliente si comporta in modo non conforme al contratto.

(2) Finché la proprietà non è ancora passata a lui, l'acquirente è tenuto a trattare l'oggetto della vendita con cura.
Se devono essere eseguiti lavori di manutenzione e ispezione, il cliente è tenuto a eseguirli tempestivamente e a proprie spese.

(3) Il cliente ha il diritto di rivendere la merce nel normale corso degli affari.
In questo caso, facciamo valere espressamente una riserva di proprietà estesa (merce riservata).
L'acquirente ci cede i crediti del cliente derivanti dalla rivendita della merce sottoposta a riserva per l'importo della fattura finale concordata con noi (inclusa l'imposta sul valore aggiunto).
La presente cessione si applica indipendentemente dal fatto che la merce acquistata sia stata rivenduta senza o dopo la lavorazione.
Il cliente rimane autorizzato a riscuotere il credito anche dopo la cessione.
La nostra autorità di riscuotere il credito rimane inalterata.
Tuttavia, non riscuoteremo il credito finché il cliente rispetterà i suoi obblighi di pagamento con i proventi incassati, non sarà in mora e, in particolare, non sarà stata presentata alcuna domanda di apertura di una procedura di insolvenza o non saranno stati sospesi i pagamenti.
Se il cliente agisce in violazione del contratto nei nostri confronti, possiamo esigere che il cliente ci comunichi i crediti ceduti e i rispettivi debitori, ci consegni tutti i documenti e ci fornisca tutte le informazioni in forma testuale di cui abbiamo bisogno per far valere il credito e informi i rispettivi debitori della cessione.

(4) La lavorazione o la trasformazione della merce soggetta a riserva di proprietà da parte del cliente avviene sempre in nostro nome e per nostro conto.
In questo caso, il diritto del cliente alla merce soggetta a riserva di proprietà continuerà ad applicarsi all'articolo trasformato.
Se la merce sottoposta a riservato dominio viene lavorata con altri oggetti non di nostra proprietà, acquisiremo la comproprietà del nuovo oggetto nel rapporto tra il valore oggettivo della nostra merce sottoposta a riservato dominio e gli altri oggetti lavorati al momento della lavorazione.
Lo stesso vale in caso di miscelazione.
Se la miscelazione avviene in modo tale che l'oggetto del cliente deve essere considerato come l'oggetto principale, si intende che il cliente ci trasferisce la comproprietà su base proporzionale e mantiene la proprietà esclusiva o la comproprietà così creata per noi.
Al fine di garantire i nostri crediti nei confronti dell'acquirente, quest'ultimo ci cede anche i crediti nei confronti di terzi che gli derivano dalla combinazione della merce sottoposta a riservato dominio con un bene immobile; accettiamo fin d'ora questa cessione.

(5) L'acquirente non è autorizzato a dare in pegno a terzi o a cedere a titolo di garanzia la merce sottoposta a riservato dominio.

(6) In caso di pignoramento della merce soggetta a riserva di proprietà o di altri interventi da parte di terzi sulla merce soggetta a riserva di proprietà da noi consegnata, il committente dovrà comunicare immediatamente al terzo in forma testuale il nostro diritto di proprietà e allo stesso tempo informarci in forma testuale affinché possiamo far valere i nostri diritti.
Se il terzo non è in grado di rimborsarci le spese giudiziarie e stragiudiziali di un'azione legale ai sensi del § 771 ZPO (Codice di procedura civile tedesco), l'ordinante sarà responsabile per la perdita subita da noi.

(7) Ci impegniamo a svincolare le garanzie a noi spettanti su richiesta del cliente, nella misura in cui il loro valore superi di oltre il 20% i crediti da garantire.

§ 9 - Garanzia

(1) La garanzia legale è ridotta a dodici mesi.
La disposizione di cui sopra non si applica se il Codice civile tedesco prescrive obbligatoriamente termini più lunghi.

(2) I reclami per difetti sono validi solo se POWERTECH International, l'installatore responsabile (con un certificato di formazione valido) o una società di assistenza autorizzata (con un certificato di formazione valido) vengono informati immediatamente dopo il verificarsi del malfunzionamento.
Le richieste di risarcimento per difetti non comprendono i guasti o i malfunzionamenti che si verificano dopo la sostituzione o la manutenzione dei componenti da parte di un'azienda non autorizzata.

(3) I diritti per difetti non sussistono in caso di scostamento solo insignificante dalla qualità concordata, in caso di compromissione solo insignificante dell'utilizzabilità, in caso di usura naturale e in caso di danni che si verificano dopo il trasferimento del rischio a causa di una manipolazione errata o negligente, di sollecitazioni eccessive, di materiali d'esercizio non idonei o a causa di particolari influssi esterni non previsti dal contratto di fornitura o di acquisto.
Se l'acquirente o un terzo esegue lavori di riparazione o modifiche improprie, non sussiste alcun diritto per difetti per questi e per le conseguenze che ne derivano.

(4) I diritti del cliente per le spese sostenute per l'adempimento successivo, in particolare per i costi di trasporto, viaggio, manodopera e materiale, sono esclusi nella misura in cui le spese aumentano perché la merce da noi consegnata è stata successivamente portata in un luogo diverso dalla sede del cliente, a meno che il trasferimento non sia conforme all'uso previsto.

(5) Il diritto di rivalsa dell'Acquirente nei nostri confronti sussiste solo nella misura in cui l'Acquirente non abbia stipulato con il proprio cliente accordi che vadano oltre le richieste obbligatorie di legge per i difetti.
Inoltre, il paragrafo 4 si applica di conseguenza all'ambito del diritto di rivalsa dell'acquirente nei confronti del fornitore.

(6) In caso di occultamento fraudolento di un difetto, i diritti dell'Acquirente sono disciplinati esclusivamente dalle disposizioni di legge.

(7) Nessuna merce può essere restituita senza il nostro previo consenso e la richiesta di un numero di autorizzazione alla restituzione (numero RMA).
La merce restituita per l'accredito deve essere "come nuova", in modo da poter essere reinserita nel nostro magazzino e rivenduta.
Per le merci non utilizzate restituite a noi verrà addebitato un costo di rifornimento minimo del 25%, salvo eventuali accordi diversi presi in forma di testo.

§ 10 - Garanzia del produttore

(1) Forniamo una garanzia di tre mesi o di 500 ore di funzionamento del motore, a seconda di quale si verifichi per prima, alle seguenti condizioni:
1. La nostra garanzia copre tutti i sistemi POWERTECH e i componenti POWERTECH (di seguito: prodotti POWERTECH) da noi forniti.
2. garantiamo che i prodotti POWERTECH manterranno una certa qualità o soddisferanno requisiti diversi dall'assenza di difetti descritti in una dichiarazione o in una pubblicità pertinente disponibile prima della conclusione della consegna o del contratto di acquisto (garanzia di durata).
3. La garanzia di durata si applica dal momento del passaggio del rischio solo all'acquirente originale che ha acquistato i prodotti POWERTECH da un partner autorizzato POWERTECH.
4. i prodotti POWERTECH devono essere installati da un partner POWERTECH in modo corretto e completo e in conformità alle istruzioni fornite nei manuali o in altri dati da noi forniti in forma di testo.
5. I prodotti POWERTECH non possono essere modificati dopo l'installazione, a meno che non sia stata espressamente concordata una modifica in forma testuale.
6. a causa degli effetti deleteri della corrosione, del calore, della ruggine, della sporcizia, dei detriti e di altri fattori di utilizzo e installazione al di fuori del nostro controllo, non forniamo altre garanzie, espresse o implicite, comprese quelle di commerciabilità e idoneità a uno scopo particolare, oltre a quanto espressamente coperto dalla presente garanzia di durata.

(2) L'acquirente originale deve aver stipulato un contratto di manutenzione annuale con un partner POWERTECH autorizzato, che decorre dalla data di accettazione del prodotto POWERTECH da parte dell'acquirente e di installazione del sistema.
Il contratto di manutenzione deve essere mantenuto per tutta la durata del periodo di garanzia.

(3) Il certificato di garanzia POWERTECH deve essere compilato e restituito a noi (POWERTECH International GmbH, Carl-Benz-Straße 16 A, D-35305 Grünberg) entro trenta giorni dall'installazione del sistema POWERTECH.

(4) La presente garanzia di durata decade se i difetti si verificano a causa di assistenza, installazione, manutenzione inadeguate, modifiche di qualsiasi tipo dopo l'installazione senza la nostra espressa autorizzazione in forma di testo o a causa di atti intenzionali o negligenti dell'acquirente originale o di terzi.

(5) Se non diversamente concordato espressamente con noi in forma di testo, ci impegniamo nei confronti dell'acquirente originale a riparare il prodotto POWERTECH o a sostituire la parte difettosa a nostra discrezione.
Il pezzo difettoso deve essere restituito entro dieci giorni dalla scoperta del difetto, in conformità con il § 9 (7) frase 1.

(6) La nostra garanzia di durata non può essere trasferita, ceduta o venduta in alcuna forma e si applica solo all'acquirente originale.

(7) In nessuno dei suddetti casi di mancata attivazione, mancata concessione o annullamento della garanzia di durata, l'acquirente originario avrà il diritto di richiedere lo scioglimento del contratto di fornitura o di acquisto, il risarcimento dei danni subiti o l'estensione della garanzia.
Eventuali condizioni di garanzia contrarie devono essere concordate in forma testuale e devono essere firmate dalle parti contraenti.

(8) Se un terzo ha una garanzia del proprio produttore per singole parti della merce da noi fornita, il cliente ha il diritto di far valere eventuali diritti di garanzia direttamente nei confronti di questo produttore, se applicabile.

§ 11 - Responsabilità

(1) Se non diversamente stabilito nelle presenti condizioni, rispondiamo dei danni dovuti alla violazione di obblighi contrattuali o extracontrattuali solo in caso di dolo o colpa grave.
Tuttavia, saremo responsabili per dolo e colpa grave di agenti vicari non esecutivi solo se questi violano un obbligo contrattuale sostanziale.

(2) Non saremo responsabili di eventuali danni incidentali o consequenziali derivanti dall'acquisto e/o dall'uso dei prodotti POWERTECH, inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, i danni dovuti alla perdita d'uso dei prodotti POWERTECH, i costi di intervento del sistema antincendio, i costi consequenziali del fermo macchina, i danni dovuti alla perdita di profitti o entrate, o i danni dovuti a danni materiali risultanti a prodotti diversi da quelli POWERTECH.

(3) È esclusa dalla limitazione di responsabilità di cui ai paragrafi 1 e 2 la responsabilità per i danni derivanti da lesioni alla vita, al corpo o alla salute, nonché la responsabilità ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto.

§ 12 - Diritto di recesso

(1) Se l'adempimento del contratto di fornitura o di acquisto è messo in pericolo, notevolmente ostacolato o reso impossibile da un evento imprevedibile, siamo autorizzati a recedere dal contratto senza concedere alcun indennizzo.

(2) In questi casi, l'acquirente può richiedere una dichiarazione da parte nostra in merito al ritiro o alla consegna entro un periodo di tempo ragionevole.
Se non effettuiamo una dichiarazione dopo una richiesta in tal senso, il cliente può recedere dal contratto di fornitura o di acquisto.

(3) Per eventi imprevedibili si intendono circostanze che non possiamo evitare con ragionevole cura in base alle circostanze del caso, ad esempio guerre, politiche monetarie e commerciali o altre misure sovrane, disordini civili, forze della natura, incendi, scioperi, serrate, pandemie, incidenti, mancata consegna di materiale in entrata senza alcuna colpa, interruzioni del traffico e dell'operatività e altri casi di forza maggiore.

§ 13 - Legge applicabile, disposizioni finali

(1) I contratti di fornitura e di acquisto da noi stipulati e l'intero rapporto giuridico tra le parti sono disciplinati dal diritto della Repubblica Federale di Germania, con esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di merci (CISG).

(2) Per l'interpretazione della clausola di consegna si applicano gli "INCOTERMS" della Camera di Commercio Internazionale nella loro ultima versione.

(3) Il luogo di esecuzione e il foro competente esclusivo per tutte le controversie derivanti dal presente contratto è la nostra sede legale.

(4) Tutti gli accordi presi tra le parti ai fini dell'esecuzione di un contratto di fornitura o di acquisto devono essere registrati in questo contratto in forma testuale.

(5) Se singole disposizioni del presente contratto di fornitura o di acquisto sono o diventano inefficaci o contengono una lacuna, le altre disposizioni rimangono inalterate.
La disposizione non valida sarà sostituita da una disposizione che si avvicini maggiormente a ciò che le parti intendevano.

(6) Segnaliamo espressamente che utilizziamo i dati personali del cliente, che raccogliamo, memorizziamo ed elaboriamo nell'ambito delle nostre attività commerciali mediante un trattamento automatico dei dati, esclusivamente nell'ambito del Regolamento di base sulla protezione dei dati (DS-GVO) per l'adempimento di un contratto di fornitura o di acquisto, per l'attuazione di misure precontrattuali o per l'esercizio di interessi legittimi (si veda la nostra Dichiarazione sulla protezione dei dati).