/

AGB

Condiciones generales de POWERTECH International GmbH

§ 1 - Ámbito de aplicación

(1) Las presentes condiciones generales (condiciones de venta y suministro) se aplicarán como parte esencial del contrato para todos los suministros y servicios de la empresa POWERTECH International GmbH en el marco de los contratos de compra, contratos de obra y servicios y contratos de obra y materiales.
No reconocemos las condiciones del ordenante que entren en conflicto o se desvíen de nuestras condiciones generales de contratación (condiciones de venta y entrega); por el contrario, se oponen expresamente a ellas.
No se requiere una objeción reiterada tras la recepción de la orden.

(2) Estas condiciones de venta y entrega se aplicarán también a todas las transacciones futuras con el comprador, en la medida en que se trate de transacciones legales de naturaleza relacionada.
Se aplicarán independientemente de que la mercancía haya sido fabricada por nosotros o adquirida a subproveedores.

(3) Nuestras condiciones generales de contratación (condiciones de venta y entrega) se considerarán aceptadas cuando se realice el pedido o se reciba nuestra confirmación de pedido, pero a más tardar cuando se acepte nuestra entrega.

§ 2 - Oferta y celebración del contrato

(1) Todos los precios indicados por nosotros en los presupuestos (nuestras "ofertas"), listas de precios, confirmaciones de pedidos, facturas u otros documentos constituyen información en la que el cliente puede basar su pedido (su oferta).
Salvo que se indique expresamente lo contrario, los precios indicados en nuestros presupuestos se limitan automáticamente a treinta días.

(2) En la medida en que un pedido o una orden de pedido deba considerarse como una oferta de acuerdo con el artículo 145 del Código Civil, podemos aceptarla en un plazo de dos semanas.
El contrato de entrega o de compra sólo será vinculante tras el envío de nuestra confirmación de pedido en forma de texto (aceptación de la oferta del ordenante).

(3) El pedido que sigue a la entrega de presupuestos u otros documentos no constituye por sí solo una conclusión efectiva del contrato.
Más bien, esto requiere siempre nuestra confirmación de pedido en forma de texto.

(4) Si, excepcionalmente, no emitimos una confirmación de pedido, el contrato de entrega o de compraventa entrará en vigor en el momento de la notificación en forma de texto de la disponibilidad para el envío, la entrega (nuestro albarán) o la facturación de la mercancía (nuestra factura).

(5) En la medida en que se requieran licencias de importación u otros permisos en el país de destino, el cliente deberá informarnos de su número, fecha de aprobación y período de validez en forma de texto al realizar el pedido.

§ 3 - Entrega de documentos

(1) Nos reservamos los derechos de propiedad y los derechos de autor de todos los documentos facilitados al cliente en relación con la realización del pedido, tales como cálculos, dibujos, etc. Estos documentos no pueden ser accesibles a terceros a menos que demos al cliente nuestro consentimiento expreso en forma de texto.
Estos documentos no pueden ser accesibles a terceros a menos que demos nuestro consentimiento expreso para ello en forma de texto.

(2) Si no aceptamos la oferta del ordenante dentro del plazo del § 2, estos documentos nos serán devueltos sin demora.

(3) Los dibujos, ilustraciones, pesos y demás información contenida en los documentos son, salvo confirmación expresa, sólo aproximados. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en el diseño.

§ 4 - Precios y pagos

(1) Todos los precios indicados por nosotros en los presupuestos (nuestras "ofertas"), listas de precios, confirmaciones de pedidos, facturas u otros documentos se refieren a valores netos en euros.
Esto también se aplica a las entregas y servicios fuera de la Unión Monetaria Europea, el Espacio Económico Europeo o Suiza.
Los precios indicados por nosotros están siempre sujetos a cambios sin previo aviso mientras no hayan sido designados expresamente como vinculantes por nosotros en forma de texto.

(2) Salvo que se acuerde lo contrario en forma de texto, nuestros precios se aplicarán desde nuestro lugar de entrega (nuestro almacén en la sede de la empresa - INCOTERMS: EXW - EX WORKS - ex works).
Los costes de embalaje se facturarán por separado.
Los costes de transporte, seguro y otros costes auxiliares de transporte, como derechos de aduana, tasas o gravámenes públicos, correrán a cargo del cliente de acuerdo con la cláusula EXW.
El Comprador asumirá en todo caso el impuesto sobre el valor añadido legal aplicable en la República Federal de Alemania, en la medida en que estemos obligados a cobrarlo según la legislación alemana.

(3) Salvo que se acuerde expresamente lo contrario en forma de texto, el precio indicado en nuestra factura debe pagarse 30 días después de la fecha de la misma.
Concedemos un descuento del dos por ciento por el pago dentro de los 14 días siguientes a la fecha de la factura; la recepción del pago por nuestra parte es decisiva.
Podemos modificar o suspender en cualquier momento las condiciones de pago concedidas, rechazar el envío o anular los pedidos que aún no figuran en la lista si consideramos que la situación financiera del cliente justifica tales medidas o si el cliente se encuentra en situación de impago.

(4) En caso de demora en el pago, el Comprador pagará intereses a partir de la fecha de vencimiento a un tipo del cinco por ciento por encima del respectivo tipo básico del Banco Central Europeo (BCE) p.a.
Nos reservamos el derecho de hacer valer un daño mayor causado por el retraso.

(5) A menos que se haya acordado expresamente un precio fijo, nos reservamos el derecho a realizar cambios razonables en los precios debido a modificaciones en los costes salariales, de material y de distribución para las entregas que tengan lugar cuatro o más meses después de la celebración del contrato.

§ 5 - Compensación y derechos de retención

El cliente sólo tendrá derecho a la compensación si sus contrademandas han sido legalmente establecidas o son indiscutibles.
El cliente sólo podrá ejercer el derecho de retención en la medida en que su reconvención se base en la misma relación contractual.

§ 6 - Entrega

(1) Nuestras entregas se realizarán de acuerdo con las normas de la cláusula EXW de los INCOTERMS desde nuestro lugar de entrega (nuestro almacén en la sede de la empresa).
Nuestras fechas de envío y entrega son estimadas, en función de las condiciones actuales y de nuestra capacidad para desplegar la mano de obra, el material y las piezas de repuesto en el momento oportuno.

(2) El plazo de entrega comenzará en la fecha de la confirmación del pedido, pero no antes de que se hayan aclarado todos los detalles técnicos y comerciales.
El inicio del plazo de entrega está sujeto al cumplimiento en tiempo y forma de las obligaciones del comprador.
Nos reservamos el derecho a alegar el incumplimiento del contrato.

(3) Si el Comprador solicita una modificación del diseño del objeto de suministro dentro del plazo de entrega, el plazo de entrega comenzará de nuevo en el momento de la solicitud de modificación.

(4) El plazo de entrega se considerará cumplido si se ha notificado al comprador en forma de texto que la mercancía está lista para su envío dentro del plazo de entrega.

(5) Se permiten las entregas parciales.

(6) La aparición de imprevistos nos da derecho a aplazar la entrega durante el tiempo que dure el impedimento y un periodo razonable de puesta en marcha.
Se considera un acontecimiento imprevisto cuando no podemos evitarlo con un cuidado razonable según las circunstancias del caso.

(7) Si el cliente se retrasa en la aceptación o infringe de forma culpable otros deberes de cooperación, tendremos derecho a exigir una indemnización por los daños y perjuicios sufridos por nosotros a este respecto, incluidos los gastos adicionales.
Nos reservamos el derecho de hacer valer otras reclamaciones.
Si se cumplen las condiciones anteriores, el riesgo de pérdida accidental o de deterioro accidental del objeto de la venta se transmitirá al cliente en el momento en que éste se retrase en la aceptación o en el retraso del deudor.

(8) Las mercancías que se declaren listas para su expedición deberán ser retiradas inmediatamente.
En caso contrario, tendremos derecho a enviarlos a nuestra discreción o a almacenarlos por cuenta y riesgo del cliente y a facturarlos inmediatamente.

§ 7 - Transferencia del riesgo en caso de envío

(1) Si la mercancía se entrega al cliente a petición de éste o de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 6, pondremos la mercancía a su disposición para que la recoja en nuestro lugar de entrega (nuestro almacén en el domicilio social de la empresa) de acuerdo con los INCOTERMS EXW.
En consecuencia, la mercancía no será cargada por nosotros en un vehículo ni, en su caso, despachada para la exportación.
El riesgo de pérdida accidental o de deterioro accidental de la mercancía pasará al cliente.
Esto se aplica independientemente de si la mercancía se envía desde el lugar de cumplimiento o de quién corra con los costes especificados en el apartado 2 del artículo 4 en el caso concreto.

(2) Si el envío se retrasa debido al comportamiento del comprador, el riesgo se transmitirá ya al comprador con la notificación en forma de texto de que la mercancía está lista para su envío.

§ 8 - Conservación de la titularidad

(1) Nos quedamos con la propiedad del artículo entregado hasta el pago completo de todas las reclamaciones derivadas del contrato de entrega o de compra.
Esto también se aplica a todas las entregas futuras, aunque no siempre nos refiramos expresamente a ello.
Tenemos derecho a recuperar el objeto de la venta si el cliente se comporta de forma contraria al contrato.

(2) Mientras la propiedad no le haya sido transferida, el comprador está obligado a tratar el objeto de la venta con cuidado.
Si hay que realizar trabajos de mantenimiento e inspección, el cliente los llevará a cabo a su debido tiempo y a su cargo.

(3) El cliente tiene derecho a revender la mercancía en el curso normal de su negocio.
En este caso, hacemos valer expresamente una reserva de dominio ampliada (bienes reservados).
El comprador nos cede los derechos del cliente derivados de la reventa de la mercancía reservada por el importe de la factura final acordada con nosotros (incluido el impuesto sobre el valor añadido).
Esta cesión se aplicará con independencia de que la mercancía adquirida haya sido revendida sin o después de su transformación.
El cliente sigue estando autorizado a cobrar el crédito incluso después de la cesión.
Esto no afecta a nuestra autoridad para cobrar la reclamación nosotros mismos.
No obstante, no cobraremos el crédito mientras el cliente cumpla con sus obligaciones de pago con los ingresos recaudados, no se encuentre en situación de impago y, en particular, no se haya solicitado la apertura de un procedimiento de insolvencia ni se hayan suspendido los pagos.
Si el cliente actúa en contra de nuestro contrato, podemos exigir que nos informe de las reclamaciones cedidas y de los respectivos deudores, que nos entregue todos los documentos y nos proporcione toda la información en forma de texto que necesitemos para hacer valer la reclamación y que informe a los respectivos deudores de la cesión.

(4) El tratamiento o la transformación de la mercancía sujeta a reserva de dominio por parte del cliente se realizará siempre en nuestro nombre y por nuestra cuenta.
En este caso, el derecho expectante del cliente sobre la mercancía sujeta a reserva de dominio seguirá aplicándose al artículo transformado.
Si la mercancía reservada se transforma con otros objetos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en la proporción del valor objetivo de nuestra mercancía reservada con respecto a los otros objetos transformados en el momento de la transformación.
Lo mismo se aplicará en caso de mezcla.
Si la mezcla se realiza de tal manera que el artículo del cliente debe considerarse como el principal, se considerará acordado que el cliente nos transfiere la copropiedad a prorrata y mantiene para nosotros la única propiedad o copropiedad así creada.
Para asegurar nuestros créditos frente al comprador, éste nos cede también los créditos frente a terceros que le corresponden por la combinación de la mercancía reservada con una propiedad; esta cesión la aceptamos ya desde ahora.

(5) El cliente no tiene derecho a pignorar la mercancía reservada a terceros ni a cederla en garantía.

(6) En caso de embargo de la mercancía reservada o de otras intervenciones por parte de terceros sobre la mercancía reservada entregada por nosotros, el ordenante notificará inmediatamente al tercero en forma de texto nuestro derecho de propiedad y al mismo tiempo nos lo notificará en forma de texto para que podamos hacer valer nuestros derechos.
En la medida en que el tercero no esté en condiciones de reembolsarnos los gastos judiciales y extrajudiciales de una acción de conformidad con el artículo 771 de la Ley de Enjuiciamiento Civil (ZPO), el ordenante será responsable de la pérdida sufrida por nosotros.

(7) Nos comprometemos a liberar las garantías a las que tenemos derecho a petición del cliente en la medida en que su valor supere los créditos a garantizar en más de un 20 por ciento.

§ 9 - Garantía

(1) La garantía legal se reduce a doce meses.
La disposición anterior no se aplicará en la medida en que el Código Civil alemán prescriba obligatoriamente plazos más largos.

(2) Las reclamaciones por defectos sólo se aplicarán si se informa a POWERTECH International, al instalador responsable (con un certificado de formación válido) o a una empresa de servicios autorizada (con un certificado de formación válido) inmediatamente después de que se produzca la avería.
Las reclamaciones por defectos no incluyen las averías o el mal funcionamiento que se produzcan después de que los componentes hayan sido sustituidos o reparados por una empresa no autorizada.

(3) No existirán reclamaciones por defectos en el caso de que sólo haya una desviación insignificante de la calidad acordada, en el caso de que sólo haya un deterioro insignificante de la capacidad de uso, en el caso de desgaste natural, así como en el caso de daños que se produzcan después de la transferencia del riesgo como resultado de una manipulación incorrecta o negligente, de un esfuerzo excesivo, de materiales de funcionamiento inadecuados o debido a influencias externas especiales que no se asumen en el contrato de entrega o de compra.
Si el comprador o un tercero realiza trabajos de reparación o modificaciones inadecuadas, tampoco habrá derecho a reclamar por los defectos de éstas y las consecuencias resultantes.

(4) Quedan excluidas las reclamaciones del cliente por los gastos incurridos para el cumplimiento posterior, en particular los costes de transporte, viaje, mano de obra y material, en la medida en que los gastos aumenten porque la mercancía entregada por nosotros haya sido llevada posteriormente a un lugar distinto de la sucursal del cliente, a menos que el traslado sea conforme a su uso previsto.

(5) El derecho de recurso del Comprador contra nosotros sólo existirá en la medida en que el Comprador no haya celebrado acuerdos con su cliente que vayan más allá de las reclamaciones legales obligatorias por defectos.
Además, el apartado 4 se aplicará en consecuencia al alcance del derecho de recurso del comprador contra el proveedor.

(6) En caso de ocultación fraudulenta de un defecto, los derechos del Comprador se regirán exclusivamente por las disposiciones legales.

(7) No se podrá devolver ninguna mercancía sin nuestro consentimiento previo y la solicitud de un número de autorización de devolución (número RMA).
Los productos devueltos para su abono deben estar "como nuevos" para que puedan ser reincorporados a nuestro stock y revendidos.
Se cobrará una tasa de reposición de existencias del 25%, como mínimo, por los productos no utilizados que se nos devuelvan, a reserva de cualquier acuerdo diferente que se haya hecho en forma de texto.

§ 10 - Garantía del fabricante

(1) Proporcionamos una garantía de tres meses o 500 horas de funcionamiento del motor, lo que ocurra primero, sujeta a las siguientes condiciones:
1. Nuestra garantía cubre todos los sistemas POWERTECH y los componentes POWERTECH (en adelante: productos POWERTECH) suministrados por nosotros.
2. Garantizamos que los productos POWERTECH conservarán una determinada calidad o cumplirán con requisitos distintos a la ausencia de defectos descritos en una declaración o publicidad relevante que estaba disponible antes de la celebración del contrato de entrega o compra (garantía de durabilidad).
3. la garantía de durabilidad se aplicará desde el momento de la transmisión del riesgo sólo al comprador original que haya adquirido los productos POWERTECH a un socio autorizado de POWERTECH.
4. los productos POWERTECH deben ser instalados por un socio de POWERTECH de forma correcta y completa y de acuerdo con las instrucciones dadas en los manuales u otros datos suministrados por nosotros en forma de texto.
5. los productos POWERTECH no pueden ser modificados después de la instalación, a menos que hayamos acordado expresamente una modificación en forma de texto.
6. debido a los efectos nocivos de la corrosión, el calor, el óxido, la suciedad, los residuos y otros factores de uso e instalación que escapan a nuestro control, no ofrecemos ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluida la de comerciabilidad e idoneidad para un fin determinado más allá de lo que cubre expresamente esta garantía de durabilidad.

(2) El comprador original debe haber celebrado un contrato de mantenimiento anual con un socio autorizado de POWERTECH, que comenzará en la fecha de aceptación del producto POWERTECH por parte del comprador y la instalación del sistema.
El contrato de mantenimiento debe mantenerse durante el periodo de garantía.

(3) El certificado de garantía POWERTECH debe ser completado y devuelto a nosotros (POWERTECH International GmbH, Carl-Benz-Straße 16 A, D-35305 Grünberg) dentro de los treinta días posteriores a la instalación del sistema POWERTECH.

(4) Esta garantía de durabilidad se extinguirá si se producen defectos debido a un mantenimiento inadecuado, a la instalación, al servicio, a las alteraciones de cualquier tipo después de la instalación sin nuestro permiso expreso dado en forma de texto o debido a actos intencionados o negligentes del comprador original o de terceros.

(5) Salvo acuerdo expreso con nosotros en forma de texto, nos comprometemos frente al comprador original a reparar el producto POWERTECH o a sustituir la pieza defectuosa según nuestro criterio.
La pieza defectuosa debe ser devuelta a nosotros dentro de los diez días siguientes a la detección del defecto en cumplimiento del § 9 (7) frase 1.

(6) Nuestra garantía de durabilidad no puede ser transferida, cedida o vendida de ninguna forma y sólo se aplica al comprador original.

(7) En ninguno de los casos mencionados de no activación, no concesión o anulación de la garantía de durabilidad, el comprador original tendrá derecho a exigir la disolución del contrato de entrega o de compra, la compensación de los daños sufridos o la ampliación de la garantía.
Cualquier condición de garantía en contrario debe ser acordada en forma de texto y debe haber sido firmada por las partes contratantes.

(8) Si un tercero tiene su propia garantía de fabricante para partes individuales de la mercancía entregada por nosotros, el cliente tendrá derecho a hacer valer cualquier reclamación de garantía directamente contra este fabricante, si procede.

§ 11 - Responsabilidad

(1) Salvo que se estipule lo contrario en estas condiciones, sólo seremos responsables de los daños debidos al incumplimiento de obligaciones contractuales o extracontractuales en caso de dolo o negligencia grave.
No obstante, sólo seremos responsables por dolo y negligencia grave de los auxiliares ejecutivos no ejecutivos si incumplen una obligación contractual esencial.

(2) No seremos responsables de ningún daño incidental o consecuente que surja de la compra y/o uso de los productos POWERTECH, incluyendo, pero sin limitarse a ello, los daños debidos a la pérdida de uso de los productos POWERTECH, los costes de la activación del sistema de extinción de incendios, los costes consecuentes del tiempo de inactividad de la máquina, los daños debidos a la pérdida de beneficios o ingresos, o los daños debidos a los daños materiales resultantes que no sean productos POWERTECH.

(3) Quedan excluidas de la limitación de la responsabilidad según los apartados 1 y 2 la responsabilidad por daños y perjuicios derivados de lesiones a la vida, al cuerpo o a la salud, así como la responsabilidad según la Ley de Responsabilidad por Productos.

§ 12 - Derecho de desistimiento

(1) Si el cumplimiento del contrato de suministro o de compra se ve amenazado, dificultado considerablemente o imposibilitado por un acontecimiento imprevisible, tenemos derecho a rescindir el contrato sin conceder una indemnización.

(2) En estos casos, el comprador puede exigirnos una declaración sobre si retiraremos o entregaremos en un plazo razonable.
Si no realizamos una declaración tras la correspondiente solicitud, el cliente podrá rescindir el contrato de entrega o de compra.

(3) Los acontecimientos imprevisibles son aquellas circunstancias que no podemos evitar con un cuidado razonable según las circunstancias del caso, por ejemplo, la guerra, la política monetaria y comercial u otras medidas soberanas, los disturbios civiles, las fuerzas de la naturaleza, los incendios, las huelgas, los cierres patronales, las pandemias, los accidentes, la falta de entrega de material de entrada por causas ajenas a nosotros, las interrupciones del tráfico y de las operaciones y otros casos de fuerza mayor.

§ 13 - Ley aplicable, disposiciones finales

(1) Los contratos de entrega y compra celebrados por nosotros y toda la relación jurídica entre las partes se regirán por el derecho de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías (CISG).

(2) Para la interpretación de la cláusula de entrega, se aplicarán los "INCOTERMS" establecidos por la Cámara de Comercio Internacional en su última versión en cada caso.

(3) El lugar de cumplimiento y la jurisdicción exclusiva para todos los litigios derivados de este contrato es nuestro domicilio social.

(4) Todos los acuerdos tomados entre las partes con el fin de ejecutar un contrato de entrega o de compra deben ser registrados en este contrato en forma de texto.

(5) Si alguna de las disposiciones de este contrato de entrega o de compra es o se convierte en ineficaz o contiene una laguna, el resto de las disposiciones no se verán afectadas.
La disposición inválida será sustituida por otra que se acerque más a la intención de las partes.

(6) Señalamos expresamente que utilizamos los datos personales del cliente, que recogemos, almacenamos y procesamos en el marco de nuestras actividades comerciales mediante el procesamiento automático de datos, exclusivamente en el ámbito del Reglamento básico de protección de datos (DS-GVO) para el cumplimiento de un contrato de entrega o de compra, para la aplicación de medidas precontractuales o para el ejercicio de intereses legítimos (véase nuestra Declaración de protección de datos).